爆火的“大豬蹄子”英文怎么說(shuō)?——石家莊長(zhǎng)頸鹿美語(yǔ)
今年古裝劇的C位主咖,延禧攻略穩(wěn)坐,不僅劇情緊湊,主演實(shí)力派,就連網(wǎng)友的彈幕,都被大家拿來(lái)調(diào)侃,要說(shuō)出現(xiàn)頻率最高的,必定是乾隆皇帝出場(chǎng)時(shí),滿屏彈幕的"大豬蹄子"。但英文怎么說(shuō)?別告訴我,你要說(shuō)a big pig foot!
01
"大豬蹄子"是什么?
按廣大網(wǎng)友的解釋,這是女生用來(lái)diss男人變心、說(shuō)話不算數(shù)的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。比如,吐槽男人在追求女孩的時(shí)候殷勤,結(jié)果追到手后態(tài)度立馬大轉(zhuǎn)變,也可以用來(lái)吐槽男生不解風(fēng)情鋼鐵直男??傊莻€(gè)萬(wàn)能吐槽語(yǔ)。
英文里這樣說(shuō)
cheat on somebody
欺騙某人
Emperor, How can you cheat on me, I love you so!
皇上,你怎么能騙臣妾,我是那么地愛(ài)你!
unfaithful
不忠的,不專一的
Believe me Ying luo, I swear I've never been unfaithful to you, I will marry you someday.
相信我,瓔珞,我發(fā)誓我從未對(duì)你不忠過(guò),總有一天我會(huì)娶你。
two-time
劈腿,腳踩兩只船
I finished with him when I found out he was two-timing me.
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)他腳踏兩條船的時(shí)候,我就和他結(jié)束了。
boring
無(wú)趣,無(wú)聊,不解風(fēng)情
The Imperial bodyguard Fu Cha is quite boring, he only talks to Wei Yingluo as if we are not here.
富察侍衛(wèi)真的太無(wú)趣了,除了魏瓔珞誰(shuí)都不理別人,當(dāng)我們不存在呀!
2
美容養(yǎng)顏的大豬蹄子可不是"pig foot"!
這是錯(cuò)的哦,腳是foot,復(fù)數(shù)形式是feet,這么好吃的腳腳,只啃一個(gè)怎么能滿足,在英文里,一般都是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),所以要用feet。
豬蹄該怎么說(shuō)?
pig's feet
豬蹄可以說(shuō)pig's feet,雞爪也就是我們說(shuō)的鳳爪,英文是chicken feet.
I am eating pig's feet while watching the story of Yanxi Palace.
我現(xiàn)在一邊啃豬蹄,一邊追延禧攻略。
trotter
(尤指煮熟供食用的) 豬蹄,豬爪
Yum! It's trotters and tripe for dinner! Let's forget about losing weight for one night.
耶!晚飯可以吃豬蹄和牛肚,今晚就暫時(shí)忘了減肥的事兒吧。
"雞腿"竟然不是chicken leg!
說(shuō)完豬蹄,再來(lái)說(shuō)說(shuō)雞腿,chicken leg只是一個(gè)泛泛的總稱,到了外國(guó),你點(diǎn)菜的時(shí)候只說(shuō)chicken leg,外國(guó)人不會(huì)明白,你到底要哪個(gè)部分,接下來(lái)我們就一起來(lái)看,雞腿上的每個(gè)部分準(zhǔn)確的英文是什么?
drumsticks
雞小腿
英文里,這個(gè)詞本意是"鼓槌",外國(guó)人覺(jué)得雞腿的形狀和它相似,所以用來(lái)代指"雞腿"。其實(shí)我們中國(guó)是覺(jué)得,雞小腿像琵琶,所以會(huì)叫琵琶腿。就是K記里的辣翅配的就是雞翅chicken wings和雞腿drumsticks.
BBQ drumsticks are the kid's favorite.
烤雞腿是小家伙們的最愛(ài)。
chicken thighs
雞大腿
我們自己的大腿也可以叫做thighs,chicken thighs就是指整條雞腿,很多炸雞店里都有這種炸雞大腿。
I would like to order 4 chicken thighs off the bone, thank you.
您好,我想點(diǎn)4個(gè)無(wú)骨雞大腿,謝謝。