国产av激情无码久久,日韩精品极品视频在线观看免费,永久免费观看的毛片手机视频,超碰曰口干天天种夜夜爽

當前位置:首頁 > 問答 > 正文內(nèi)容

我為什么開始讀英文原著

宜昌臺歷印刷6年前 (2019-07-27)問答203
印刷廠直印●彩頁1000張只需要69元●名片5元每盒-更多報價?聯(lián)系電話:138-1621-1622(微信同號)

  說實在的,雖然我的英語還不錯。但過去的很長一段時間以來卻沒有明白,學習英語的到底有怎么樣的用處。很多人都在說我們是中國人,學英語干嘛?受此精神影響,我也覺得確實有一定道理。

  直到最近,終于體會到會英語的好處,在此與大家分享。

  每個人都不能否認,這個地球上的講不同語言的人類,大多都創(chuàng)造了輝煌的文化和文明,其中更有許多是精粹。因此必然需要有人,去進行各種語言的學習。近百年來,英語文明中更是創(chuàng)造了今日的很多輝煌,除科技之外,其中也不乏精神和思想偉人。

  最近在讀弗洛伊德《夢的解析》Interpretation of Dreams 和《瓦爾登湖》Walden,本來為了省事,讀的是中文翻譯版,當然是自稱名家名譯的那種??墒窃阶x越覺得疑惑重重,難解其意。而很多,更是明顯的錯誤。在很大的不甘心中,找了好多本中文譯本,還是不甚理想,靠譜的中文譯本太難得,不知道翻譯家都去干嘛了??。?!

  最后只得作罷,只能去看英文原版,雖然費事兒些。

  先不說《夢的解析》中那些艱澀的精神分析專業(yè)詞匯、句子。也不講那些《瓦爾登湖》中的深刻哲理。只找?guī)讉€簡單的例子記錄分享,你就知道我問什么開始讀英文原版書。

  前兩個來自《瓦爾登湖》Walden的:(我就隨便翻開了一頁,隨便找了兩段的開頭句。不管是英文還是中文,通常來說,每段的開頭句是最重要的。)

  1.At a certain season of our life we are accustomed to consider every spot as the possible site of a house.

  原意:到了人生的一定層次,我們通常會認為任何一個地方都能作為可能的安身之所。

 ?。ㄈ松揭欢ň辰?,哪里都是家。簡短來講,相當于中文的這個意思。)

  可笑的中文名家名譯1:在人生的特定時期,我們會想找尋一個安家之處。

  【發(fā)現(xiàn)沒有?在這個中文版的名家名譯中,整個意思與原文意思完全相反,境界也完全不同。說的跟真的似的,譯者自己想買房也就罷了,還要按到梭羅頭上,梭羅想買房?梭羅在湖邊住的好好的,成嗎?真是瘋了。沒法讀了?!?/p>

  中文名家名譯2:到了生命中特定的季節(jié),我們慢慢地就會想找個地方蓋房子。

  【特定季節(jié),居然真的蓋房子了!梭羅作為一個極其具有浪漫主義情懷的知名作家,在他的名著里,提到蓋房子?真笑死!】

  中文名家名譯*:到了我們一生中的某個時期,我們慣常把可以安家的選址,一處一處地來加以考慮。

  【安家找房子的時候,要一個一個看。真經(jīng)典,真名家!還敢出版?】

  中文名家名譯4:在人生的某一個階段,對每一個可能居留的去處,我們會非常自然地祥加考慮。

  【對于住處,要祥加考慮。我都無語了,你怎么看?】

  中文名家名譯*:我們在生命的某個階段會習慣于把每個地點都視為可能安家落戶的處所加以考察。

  【怪怪的,你覺得呢?直接讀上去,壓根沒明白說什么,不符合中文說話邏輯仔細分析的話,意思好像是對的,需要進行中文再翻譯才能明白什么意思。這是所謂的直譯嗎?】

  2.I have frequently seen a poet withdraw, having enjoyed the most valuable part of a farm, while the crusty farmer supposed that he had got a few wild apples only.

  原意:我經(jīng)??吹剑粋€詩人在享受了農(nóng)場最有價值部分之后離開,但是那急躁的農(nóng)夫卻以為他只帶走了幾個野蘋果。

  可笑的中文名家名譯:詩人常在看遍田園美景后獨自歸去,農(nóng)夫固執(zhí)的認為他只帶走了幾顆野果。

  【不做解釋,自己體會】

  第三句來自《夢的解析》Interpretation of Dreams:(弗洛伊德寫的英文第三版修正序言,最后一句。我以為也是最重要的一句。)

  *.Insight such as this falls to one's lot but once in a lifetime.

  原意:如此頓悟如命中注定一般,一生僅有一次。

  注:fall to one's lot,可以看做固定短語,是歸結(jié)于命運的意思。

  可笑的中文名家名譯1:這種頓悟在人的一生中有很多,但是一生僅有一次。

  【前后矛盾哈?!先多后少】

  中文名家名譯2:像這類的頓悟感許多人都有,不過一生中只會有一次。

  【居然有很多版本都是這么翻譯的?。?!許多人都有!真的嗎?大家都是一生僅有一次嗎?什么亂七八糟的?!】

  中文名家名譯*:人若在巧合下才能擁有這種醒悟,那這種巧合一生都不可能再出現(xiàn)第二次。

  【巧合?原句中有巧合?第二次?這是所謂的意譯嗎?】

  中文名家名譯更多:這樣的洞察力,一生中只有一次。

  【這是中文譯本中應用最為廣泛的版本,直接去掉了fall to one's lot的翻譯?!?/p>

  感恩自己,好歹會點兒英語,沒被漂亮的中文版裝潢所騙。今天非常有感觸,一定記下來。在我看來,大多譯本中,這樣的錯誤比比皆是。所以,如果你想好好讀一讀不錯的英文名著,還是得好好學學英語。

  當然,也給那些自稱的翻譯家們提個醒兒,以后靠譜點兒!蒙人總是不好的,遲早得找駁回來滴!

收藏0

發(fā)表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。
激情综合婷婷色五月蜜桃| 亚洲午夜福利在线视频| 国产老师开裆丝袜喷水视频| 国产无遮挡又黄又爽不要vip软件| 国内精品久久久久影院亚瑟| 久久无码国产日本欧美| 天天摸日日添狠狠添婷婷| 国产精品午夜福利在线观看地址 | 亚洲综合色成在线播放 | 中日韩va无码中文字幕| 亚洲最新中文字幕成人| 一本大道大臿蕉无码视频| 国产成人精品一区二区3| 国内精品久久久久伊人av| 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频| 久久久久亚洲精品无码系列 | 乱子伦视频在线看| 色噜噜av男人的天堂| 亚洲欧美日本久久综合网站点击| 亚洲欧洲精品无码av| 4480yy私人精品国产| 国产美女被遭强高潮网站不再 | 亚洲va中文字幕无码一二三区| 日本50岁丰满熟妇xxxx| 天天干天天日| 精品偷拍被偷拍在线观看| 99久久成人精品国产网站| 肉大榛一进一出免费视频| 欧洲女人性开放免费网站| 欧美人与禽zozo性伦交视频| 另类 专区 欧美 制服| 中国凸偷窥xxxx自由视频| 成人免费视频高潮潮喷无码| 久久九九51精品国产免费看| 国产精品内射久久久久欢欢| 亚洲精品一区二区久久| 色久悠悠婷婷综合在线亚洲 | 日本九九热在线观看官网| 国产精品久久久久7777| 亚洲精品国产一区二区三| 在线亚洲午夜理论av大片|